“Rainbirth” poem by Rezauddin Stalin

Επιμέλεια: Εύα Πετροπούλου Λιανού

Translated by Ashraf Chowdhury

O rain come again rain lives in the cloud,
For cutting trees the sun is angry and loud.

The eye of river is sterile the water is shackled
The boats are rootless and overwhelmed,

Bird’s wings dry field in the forest the fire rage,
Let it be rain blue peacock dances in the hermitage.

The suburb is grill kebab and shredded bread,
The school bell rings lifetime holidays are ahead.

Yet no heart is happy nor the books without rain,
There is no reader the letter becomes fried grain.

The distress sage Khidr understands the fish’s hunger,
Musa walks thousand miles in search of a full brim river.

Where is the river or the raindrops on the lips of cloud,
Countless trees have been killed that never written out

Let it be rain let it be rain but where is the rain,
Bless me being rain I will be born here once again.

polismagazino.gr