Επιμέλεια: Εύα Πετροπούλου Λιανού
PARO
Me, the eternal nurse of mad lovers, will take you to my bosom, when
Marooned in the crowded lane of yearcase
Stamina fails, nerves disordered, yet love of life goes berserk
Past, half-forgotten desires coalesce into a deep longing for a loving face, half-remembered
You come to me,
Wet kisses and tears will sponge the body, in the nights of high fever
Half a spoon of payassam on your ninetieth, half licked by me from the corner of your lips
Am your Paro,
married to odds, waiting in the guest room
Enter softly,
Come to the southeast corner of my mind
Vacant eyes staring at the bed prepared for…!
UNTRAINED ARE THE SEA WAVES
She and her ordinaries moved from shrine to shrine
Advised, taught, utilized, hundred square feet of dark cloud lost the way
Dried tears are not dried petals, uglier as self-pity arose
Yet the eyes flow though the heart resolute
Shelters the seed, hand holds the pen, head awake after a long sleep
Broken structures, immature images fight for recognition
He understands the pain; untrained are the sea waves,
Do they tread upon petals to meet the shore?
What is pure is raw
She is going to meet her lover, big, heavy, dark
Are you there?
If not, with her uncouth rhymes she will walk into the moon.
Tamali Neogi