Επιμέλεια: Εύα Πετροπούλου Λιανού
YOU BLINDED MY EYES
To you, whom I loved like the light of my eyes,
YOU the journey of my steps
The light of illuminated goals,
The purpose of my life you were…
You were the realization of my life and my aspirations,
And now you are far away there,
Where I don’t even know your address.
How rarely I see you in photographs,
With teary eyes and lips like flaming embers…
I search for you every day,
But I can’t find you,
And you don’t know about my state,
Because tears haven’t left my eyes either.
Oh, how much I loved and love you,
O light of my eyes.
Because you were my dream,
You were the dot in my life.
One thing must be said,
That… you will never be out of my life even now,
Because we parted without our will,
And only God knows
how much we suffered and are suffering,
Oh, how many pillows will be soaked
and not dried from our tears,
Because… You know,
How much I love you, my light,
My eyes got blinded for you,
That day when silence fell,
You left me without an answer,
O my life.
SI TË DASHUROJ FSHEHTË
Më kanë thënë se dashuria e fshehtë është e ëmbël.
I ngjan ndjesisë së kënaqësisë kur thith cigarën,
Por që me fjalë nuk mund të përshkruhet.
Sikur ta dija, do të dashuroja fshehurazi,
Të përjetoja frikën e drithërimet
Qe askush mos t´i zbulojë dashuritë e ledhatimet.
Sikur të kisha mundësi
të bëhesha shpend shtegëtar,
Të bredhë në fushë e në mal
që të dashuroj fshehurazi pandal.
Eh,
Sikur t’kisha mundësi,
do të bëhesha bar,
Të shtrihem nën qiellin e hapur
Që vetëm xixellonjat t’më bëjnë dritë si fanar.
Sikur të kisha mundësi,
Të përjetoja këtë ndjesi,
Me puthje të dehem në gjoksin tënd,
Pos puhisë pranverës,
t’mos dëgjoj askënd.
Si të dashurojmë fshehurazi?
Apo, mos është tani vonë?
Të lutemi së bashku
për dashurinë tonē,
Të shijohet ajo ndijesi në qetësi!