Επιμέλεια: Εύα Πετροπούλου Λιανού
Bio: Md. Sadikur Rahman Rumen. Born: June 22-1977 Jamalpur village of Jagannathpur upazila under Sunamganj district of Bangladesh.
Father: Late Md. Rashid Ali,
Mother: Maryam Begum.
Wife Name: Mrs. Rezna Begum, They have one daughter and four sons.
Writing spans almost three decades, starting from childhood school life, till today
Published single book of poetry Kalpataru, besides ten collective books of poetry, edited two collections, edited monthly magazine Muktadhara, editor-in-chief Pencraft, editor creative literary collection Darpan.
In addition, he is the honorary chief editor of the editorial board of various international magazines, besides being a promising poet, writer, literary critic, essayist, columnist, his writings are regularly published in various domestic and international media. His poems have already been translated into many languages of the world, including English, Arabic, Hindi, Kyrgyz, Azerbaijani, Tajik, Italian, Romanian, Spanish, Latin, Albanian, Kosovo, and published in magazines and anthologies of various countries. Recent mentions: Orfeu .al edited by the poet DIBRAN FYLlI. and Poet Tamikio L. Dooley Edited: (International Journal of Language Literature) with
Greek magazine Homo Universal. Belgian newspapers Autonis, Gazeta Destinaçoni, Quick World,
Published in bilingual translation by poet ANGELA KOSTA in the Italian newspaper Alessandria Today etc. And poet An Marie Hansraj edited:
Wordsmith Editorial 15th and 16th editions,
And his writings have been published in numerous international anthologies and journals, including Multiart Volume 8 and 9, etc., edited by Prof. Mirta Ramirez from Argentina.
In his poetry, along with patriotism, love-nature, romanticism humanism, a careful impression of spiritual consciousness is noticeable.
What if it were so? By Md. Sadiqur Rahman Rumen
All the distance that kept us apart would magically disappear! In the empty space beside you, I wish I could be the companion of your loneliness!
If we’re under the same blanket on a cold night,
We could turn to each other and whisper.
Our warm breath would touch each other!
My whole body trembled at the touch of your rosy lips,
I would be drunk without alcohol!
Beneath my chest,
you are a cotton pillow or a velvet bed, the love of both! In the primordial dance of the night, you become the dancer Urvashi,
I was Nataraj!
Then tired and exhausted, sleep in the close embrace of peace!
*Dedicated to: Dear Poet, Monica Neri, Romania 20-01-2024