Μετάφραση: Alexander Kabishev
Επιμέλεια: Εύα Πετροπούλου Λιανού
Please tell us about yourself. How did you get into HYPERPOEM?
My name is Anastasiya Kypryashova. I write poems and short stories all my conscious life. My poems were published in literary magazine «Neva Almanac» in 2014. In 2016 I won the first place in the competition between poets «POETFEST» in Loft Proekt Etazhi. So I continued to participate in this poet competition. And Alexander Kabishev saw me and invited to his projects. Since that the cycle of my translations of other author’s poems into Russian was started. Also some my poems were published in the Russian-Vietnamese collection «Dawn», the Russian-Serbian collection «Friendship». And, in fact, my participation in the unique and large-scale project « HYPERPOEM » took place.
What does participation in HYPERPOEM mean to you?
It is an amazing experience. I’m very glad I could be part of such an interesting creative project that unites poets writing in various languages about the same eternal values.
Was it a unique experience or can it be compared with something?
Certainly this experience is unique. I have never participated in such projects before.
How do you understand the reason for the appearance of HYPERPOEM and its goals?
This is the author’s project of Alexander Kabishev who was able to bring together a huge number of multilingual people speaking on the same topic. It proves that there are no barriers between creative people, and words in different languages can harmoniously merge into a single stream.
What is most memorable about HYPERPOEM and what else would you like to know?
I was struck by the scale of this project and the desire to break the record for the number of poets from different countries.
Quatrains of poets, from which countries would you like to read the most?
Everyone, I would like to read every statement. Also I want every participant to read my quatrain.
What kind of continuation of the project would you like to see in the near future?
Speaking about poetry, I would like to read more statements on various eternal themes that unite us all. Also it would be very interesting not to limit ourselves to poems and add works by artists and composers, for example.
Do you believe that HYPERPOEM can become a new monument of world literature?
I think that monument is a bridge between past and present, and only our descendants will answer this question. Now I would like to see the continuation of this movement, development, even greater scope and scale.
What would you like to wish, summing up this interview?
I would like to wish everyone who involved in the project creative development, implementation and constant self-improvement.
Пожалуйста, расскажите о себе. Как вы попали в ГИПЕРПОЭМУ?
Меня зовут Анастасия Купряшова. Всю свою сознательную жизнь я пишу стихи и малую прозу. Мои стихи были опубликованы в журнале «Невский альманах» в 2014 году. В 2016 я заняла первое место на конкурсе «Поэт Фест» в Лофт Проект Этажах и несколько лет после этого продолжала участвовать в этом поэтическом конкурсе, после участия в котором меня и заметил Александр Кабишев и предложил стать частью своих проектов. С этого момента начался цикл моих переводов стихотворений других авторов на русский язык и публикаций собственных в сборниках «Рассвет», «Дружба» и, собственно, так и состоялось моё участие в уникальном и масштабном проекте «Гиперпоэма».
Что для вас значит участие в ГИПЕРПОЭМЕ?
Это удивительный опыт. Я очень рада, что смогла стать частью такого интересного творческого проекта, объединяющего поэтов, пишущих на разных языках, но, по сути, об одних и тех же вечных ценностях.
Был ли это уникальный опыт или его можно с чем-то сравнить?
Безусловно, этот опыт не сравним ни с какими другими проектами, в которых я участвовала раньше.
Certainly this experience is unique. I have never participated in such projects before.
Как вы понимаете причину появления ГИПЕРПОЭМЫ и ее цели?
Это авторский проект Александра Кабишева, который смог объединить огромное количество разноязычных людей, говорящих на одну тему. Это доказывает, что между творческими людьми нет никаких барьеров, и слова на разных языках гармонично могут слиться в едином потоке.
Что больше всего запомнилось в ГИПЕРПОЭМЕ и что еще хотелось бы узнать?
Я была поражена масштабом этого проекта и желанием побить рекорд по количеству поэтов из разных стран.
I was struck by the scale of this project and the desire to break the record for the number of poets from different countries.
Катрены поэтов, из каких стран вы бы хотели прочитать больше всего?
Всех, я бы хотела прочесть каждое высказывание, и чтобы каждый участник познакомился с моим катреном.
Какое продолжение проекта хотелось бы увидеть в ближайшее время?
Если говорить о поэтическом продолжении, то мне хотелось бы ещё больше высказываний на разные объединяющие нас всех вечные темы.
Так же было бы очень интересно не ограничиваться только стихами и добавить к списку участников, например, художников и композиторов.
Верите ли вы, что ГИПЕРПОЭМА может стать новым памятником мировой литературы?
Памятник в моём понимании – это мост между прошлым и настоящим, и решать, станет ли проект этим мостом, будем уже не мы. Здесь и сейчас мне бы хотелось
продолжения этого движения, развития, ещё больших размахов и масштабов.
Чтобы вы хотели пожелать, подводя итог этому интервью?
Каждому причастному к проекту я бы хотела пожелать творческого развития, реализации и постоянного самосовершенствования.