Επιμέλεια: Εύα Πετροπούλου Λιανού
I am a poet who writes poetry
with his heart and love flows through
his veins and continues
The words of love that i write
I found joy without appointment
And every word I hid in my chest
for love blame my patience
My writing is joy
Like the nectar of flowers
And my words are echoed the waves
of the sea from Argentina to China
I write poetry from the smile
left on my chest and from a look that quickened the pulse and reversed the rotation of the heart
I write poetry for a woman
I love to love
and I love to hold close to my chest
On the journey of joy,
I saw her and she was very beautiful,
as if she was the moon in the night
For her eyes, Iam filled
the earth with a smile
from the letters of my name
until the tears of the vein
melted the rock
And for her eyes I wrote,
“I love you,” on the stone. until
the rose’s tears left a mark on
the stone
I love her since she shone like the sun
on the place of love in my chest
I love her very much, and with her
I forget even the longing
If she smiles,
the joy in my heart increases,
and if she laughs, spring begins
and I celebrate with joy
Abdulbasset Abdulsalam Qassem Alsamadi
Yemen
قمر قلبي
عبدالباسط الصمدي أبوأميمه
اليمن
أنا شاعر بقلبه يكتب الشعر
ويجري الحب بأوردته و يستمر
كلمات الحب التي أكتبها
وجدت الفرح بلا موعد
وكل كلمة خبأتها في صدري
من أجل الحب تلوم صبري
كتاباتي فرح كرحيق الأزهار
و كلماتي ترددها أمواج البحر
من الأرجنتين إلى الصين
أكتب الشعر من ابتسامة تركتها
على صدري و من نظرة سرعت
النبضات وعكست للقلب الدوران
أنا أكتب الشعر لامرأة أحب أن أحبها
و أحب ان أضمها إلى صدري
في رحلة الفرح رأيتها
وهي جميلة جداً
كأنها قمرا في الليل
من أجل عينيها ملأت الأرض
ابتسامة من حروف اسمي
حتى اذابت دموع الوريد الصخر
ولأجل عينيها كتبت على الحجر
أحبك حتى تركت دموع الورد
علامة على الحجر
أحبها مذ أشرقت كالشمس
على مكان الحب في صدري
أحبها جداً و معها أنسى
حتى الشوق
هي لو ابتسمت يكبر الفرح
في صدري وإذا ضحكت
يبدأ الربيع واحتفل بالفرح
عبدالباسط عبدالسلام قاسم الصمدي
اليمن