Poems by Vu Minh Chau

Επιμέλεια: Εύα Πετροπούλου Λιανού

About the author: Born in 1953. National Cultural artist. Cultural entrepreneur. Published some books of essays and poems. His motto in poetry: “Poetry is the beauty of the soul, the essence of emotion, the mirror of our spirit and knowledge.”

Morning sunshine

Wandering around the sky, clouds, and water

Peacefully pondering about life

Though fate might not be ripe, love was not fully sweet

Still, we kept our heads high to welcome the morning sun.

  • Ageless

When I was with you, I was ageless

When you were with me, you became an angel

Love had no age when we fell in love

In moments together, time stood still.

  • Mourning for the apricot branches

You are so busy that don’t need anyone

But I mourn for the apricot branches

Spring has come that forgetting to show off their beauty

Then spring has gone, the petals are faded

  • Seeking a master

The wise seek out a master

The fool forgot the master’s presence

With a master, one surely achieved

Without a master, ascending was difficult.

  • Waiting

It was hard to find a golden lid for a golden pot

There was still a lid for a clay pot or a cast iron pot

A late fate was not hastened

Who would try to wait for a golden lid?

Translated to English by JyKhanh

polismagazino.gr